目錄內蒙古單詞咋讀 用英文介紹內蒙古 內蒙古自治區 英語 烤全羊用英語怎么說 內蒙古財經大學用英語怎么說
問題一:蒙古國用英語怎么說Mongolia
問題二:蒙古的英文怎么說Mongolian 蒙古人,蒙古人的 syndrome 綜合病癥,癥隱宴候群,同時存在的事物
問題三:蒙古用英語怎么說Mongolia蒙古
Inner Mongolia 內蒙古
問題四:我是個蒙古人 怎么說 英語我是個蒙古人
I am a Mongolian.
蒙古人:Mongolia; Mongol
問題五:請問蒙古族名字用英文怎么孝扒寫?uusahalaa 按照陰陽和諧率灶慎銀 應該是這么寫的 但是蒙語口語除了第一個音節外后面的短音都弱化念 于是就年成了 uus'helaa
問題六:蒙古翻譯英文怎么寫?Mongolia
問題七:蒙古族用英語怎么說Mongolian nationality
只說mongolian也可以
內兄信余蒙古自治區:Inner Mongolia Municipality,適坦喚用于純粹的地名表達中。
2.當表示內蒙羨滾古自治區XX公司或組織機構時,通常只用Inner Mongolia XXX Co. or Association/Institution and etc.表示。
希望樓主采納
1 安徽 Anhui AH
2 北京 Beijing BJ
3 福建 Fujian FJ
4 甘肅 Gansu GS
5 廣東 Guangdong GD
6 廣西 Guangxi GX
7 貴州 Guizhou GZ
8 海南 Hainan HI
9 河北凱掘 Hebei HE
10 河南 Henan HA
11 黑龍江 Heilongjiang HL
12 湖北 Hubei HB
13 湖南 Hunan HN
14 吉林 Jilin JL
15 江蘇 Jiangsu JS
16 江西 Jiangxi JX
17 遼寧 Liaoning LN
18 內蒙古自治區 Inner Mongoria IM(NM)
19 寧夏 Ningxia NX
20 青海 Qinghai QH
21 山東 Shandong SD
22 山西 Shanxi SX
23 陜西 Shaanxi SN
24 上海 Shanghai SH
25 四川 Sichuan SC
26 天津 Tianjing TJ
27 西藏 Tibet XZ
28 新疆 Xinjiang XJ
29 云南 Yunnan YN
30 浙江 Zhejiang ZJ
31 重慶 Chongqing CQ
32 澳門 Macao MO
33 香港 Hong Kong HK
34 臺灣 Taiwan TW
一般采用漢語正虛拼音首字母組合形式,但其中山西(Shanxi)和陜西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北( Hebei),湖南( Hunan)、河南(盯清核Henan)和海南(Hainan)按這種方法會發生沖突,采取了變通手段,茲對比如下:
山西ShanxiSX
陜西Shaanxi SN
湖北HubeiHB
河北 HebeiHE
湖南 HunanHN
河南HenanHA
海南Hainan HI
在上述變化中,湖北和湖南兩省遵循舊規則,河北和河南兩省后退一個字母進行組合。
隨著對外經濟交往的不斷深入發展,地名英文縮寫必將被廣泛使用。
1、北京 Beijing BJ
2、甘肅 Gansu GS
3、廣西 Guangxi GX
4、福建 Fujian FJ
5、海南納脊老 Hainan HI
6、貴州 Guizhou GZ
7、河南 Henan HA
8、廣東 Guangdong GD
9、河北 Hebei HE
10、洞升安徽 Anhui AH
11、湖北 Hubei HB
12、湖南 Hunan HN
13、江蘇 Jiangsu JS
14、吉林 Jilin JL
15、黑龍江 Heilongjiang HL
16、江西 Jiangxi JX
17、內蒙古自治野返區 Inner Mongoria IM(NM)
18、青海 Qinghai QH
19、寧夏 Ningxia NX
20、山東 Shandong SD
21、遼寧 Liaoning LN
22、山西 Shanxi SX
23、上海 Shanghai SH
24、天津 Tianjing TJ
25、四川 Sichuan SC
26、新疆 Xinjiang XJ
27、西藏 Tibet XZ
28、浙江 Zhejiang ZJ
29、云南 Yunnan YN
30、陜西 Shaanxi SN
33、澳門 Macao MO
34、香港 Hong Kong HK
35、臺灣 Taiwan TW
36、重慶 Chongqing CQ
中文“蒙古”一詞是蒙古語"Mongol"一詞的音譯,對于蒙古,因歷史的緣故,中國歷史文獻中對其稱呼也是別具特色的,如:“漠北蒙古”、“漠南蒙耐如古”(明朝)、租源“外蒙古”、“內蒙古”(清朝弊畝態),明朝時期名稱是以地理特征劃分的,清朝時期的名稱是以行政管轄劃分的;你提到的“內蒙古”,既“Ovr Mongol”,其中“Ovr”一般解釋為“懷,胸懷”,詞義可以延伸為“內”,一般意義上也可以譯作“南”。