世說新語文言文翻譯和原文?世說新語文言文翻譯和原文如下:1、原文:陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒,曰:“非人哉!與人期行,相委而去!”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,那么,世說新語文言文翻譯和原文?一起來了解一下吧。
《陳太丘與友期》:陳太丘跟一位朋友約定一同出門,約好正午時碰頭。正午已過,不見那朋友來,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才來。太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩。那人便問元方:“你爸爸在家嗎?”元方答道:“等你好久都不來,他已經走了。”那人便發起脾氣來,罵道:“真不是東西!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自個兒走了。”元方說:“您跟我爸爸約好正午一同出發,您正午不到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是失禮。”那人感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手,元方連頭也不回地走進了自家的大門。《詠雪》:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
原文:華歆、王朗俱乘船避難, 有一人欲依附, 歆輒難之。 朗曰:“幸尚寬, 何為不可?” 后賊追至, 王欲舍所攜人。歆曰: “本所以疑, 正為此耳。 既已納其自托, 寧可以急相棄邪?” 遂攜拯如初。
原文林道人詣謝公.東陽時始總角,新病起,體未堪勞,與林公講論,遂至相苦.母王夫人在壁后聽之,再遣信令還,而太傅留之.王夫人因自出,云:“新婦少遭家難,一生所寄,唯在此兒.”因流涕抱兒以歸.謝公語同坐曰:“家嫂辭情慷慨,致可傳述,恨不使朝士見!”(選自《世說新語》)
翻譯
僧人支道林去見謝公(謝安),東陽(謝朗)那時還是小孩,病剛好,身體不堪勞頓.他和林公清談,說的很累.東陽的母親王夫人在隔壁聽他們辯論,兩次讓人叫東陽回去,都被謝太傅留住.于是王夫人親自出來,說道:“ 我早年守寡,一生的寄托,都在這個孩子身上.”隨即哭著把兒子抱回去了.謝公對同座的人說:“ 家嫂言辭感人,實在值得稱頌,遺憾不能讓朝中官員一見.”
林道人:晉代和尚支道林;
謝公:謝安,東晉名相,死后追封太傅,世稱謝太傅,謝公
東陽:謝郎,謝安的侄子,曾任東陽太守.其父謝據早逝,下文“家難”指此事
總角:古時兒童頭結成小髻,指代小孩
信:傳信的人
全文嗎???
清楚一點!!
《世說新語》原文及翻譯
德行第一
一陳仲舉禮賢
1.陳仲舉①言為士則,行為世范②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?"
「注釋」
①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。
②言為士則,行為世范:言行成為當時人們的楷模。
③登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。
④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隱士。
⑥主薄:掌管文書的官吏。
⑦廨(xi ):官署。
⑦武王式商容之閭:武王,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。
「譯文」
陳仲舉(陳蕃)的言行成為當時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪里,要去探望他。主薄說:" 大家伙兒的意思,是請太守您先到官府去。" 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經過賢人商容家門口,俯首而立。敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什么不應該呢?"
二鄙吝復生
周子居①常云:" 吾時月不見黃叔度②,則鄙吝之心已復生矣③!"
「注釋」
①周子居:周乘,字子居,東漢末年賢人。
(1)陳留阮籍、譙國嵇康、河內山濤,三人年皆相比,康年少亞之。預此契者:沛國劉伶、陳留阮咸、河內向秀。瑯邪王戎。七人常集于竹林之下,肆意酣暢,故世謂竹林七賢。
【譯文】陳留郡阮籍、譙國嵇康、河內郡山濤,這三個人年紀都相仿,嵇康的年紀比他們稍為小些。參與他們聚會的人還有:沛國劉伶、陳留郡阮咸、河內郡向秀、瑯邪郡王戎。七個人經常在竹林之下聚會,毫無顧忌地開懷暢飲,所以世人叫他們做竹林七賢。
(3)劉伶病酒,渴甚,從婦求酒。婦捐酒毀器,涕泣諫曰:“君飲太過,非攝生之道,必宜斷之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯當祝鬼神自誓斷之耳。便可具酒肉。”婦曰:“敬聞命。”供酒肉于神前,請伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生劉伶,以酒為名;一飲一斛,五斗解酲。婦人之言,慎不可聽。”便引酒進肉,隗然已醉矣。
【譯文】劉伶患酒病,口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的家什也毀了,哭著勸告他說:“您喝得太過分了,這不是保養身體的辦法,一定要把酒戒掉!”劉伶說:“很好。不過我自己不能戒掉,只有在鬼神面前禱告發誓才能戒掉啊。你該趕快準備酒肉。”他妻子說:“遵命。”于是把酒肉供在神前,請劉伶禱告、發誓。劉伶跪著禱告說:“天生我劉伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。
晉武帝對和嶠說:“朕打算先把王武子痛哭一頓,然后賜給他爵位。”和嶠說:“王武子相貌英俊,為人豪爽,這么做臣恐怕他不會服氣。”晉武帝于是就如來王武子,嚴厲地斥責他,然后說:“你知道羞愧說了嗎?”王武子說:“關于“尺布斗粟”這種比喻兄弟間因利害沖突而不和的傳言,一向都被陛下所看不起!它能讓人疏遠親情,臣卻不能做到疏遠親情。因為這個原因,偶在陛下面前感到慚愧啊。
以上就是世說新語文言文翻譯和原文的全部內容,世說新語30則名篇原文及翻譯:1、望梅止渴原文:魏武行役,失汲道,軍皆渴,乃令曰:”前有大梅林,饒子,甘酸可以解渴。“士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。翻譯:魏武帝(曹操)行軍途中,找不到水源,士兵們都渴得厲害,于是他傳令道:" 前邊有一片梅子林,結了很多果子,酸甜可以解渴。