水立方的英語?WaterCube位于北京奧林匹克公園內,與一墻之隔的“鳥巢”共同構成了北京奧運會的兩大標志性建筑物。這兩座建筑在設計風格上形成了鮮明的對比,使整個奧林匹克公園充滿了視覺沖擊力。“水立方”在2003年12月24日與“鳥巢”同時開始建設。前者的設計更加符合女性偏好,而后者則更顯陽剛之氣。這種設計上的性別對比,那么,水立方的英語?一起來了解一下吧。
The Beijing National Aquatics Center (simplified Chinese: 北京國家游泳中心; traditional Chinese: 北京國家游泳中心), also known as the National Aquatics Center (國家游泳中心),[1] better known as the Water Cube (水立方), is an aquatics center that was built alongside Beijing National Stadium in the Olympic Green for the swimming competitions of the 2008 Summer Olympics. Despite its nickname, the building is a cuboid (rectangular box), not a cube.
Ground was broken on December 24, 2003, and the Center was completed and handed over for use on January 28, 2008.[2]
Swimmers at the Water Cube broke 25 world records during the 2008 Olympics.[3]
Architecture
The National Aquatics Center at nightIn July 2003, the Water Cube design was chosen from 10 proposals in an international architectural competition for the aquatic center project. [4] The Water Cube was designed and built by a consortium made up of PTW Architects (an Australian architecture firm)[5], Arup international engineering group, CSCEC (China State Construction Engineering Corporation), and CCDI (China Construction Design International) of Shanghai.[6] The Water Cube's design was initiated by a team effort: the Chinese partners felt a square was more symbolic to Chinese culture and its relationship to the Bird's Nest stadium, while the Sydney based partners came up with the idea of covering the 'cube' with bubbles, symbolising water.
Comprising a steel space frame, it is the largest ETFE clad structure in the world with over 100,000 m2 of ETFE pillows that are only 0.2 mm (1/125 of an inch) in total thickness[7]. The ETFE cladding allows more light and heat penetration than traditional glass, resulting in a 30% decrease in energy costs[7].
The outer wall is based on the Weaire-Phelan structure, a structure devised from the natural formation of bubbles in soap foam.[8] The complex Weaire-Phelan pattern was developed by slicing through bubbles in soap foam, resulting in more irregular, organic patterns than foam bubble structures proposed earlier by the scientist Kelvin.[6] Using the Weaire-Phelan geometry, the Water Cube's exterior cladding is made of 4,000 ETFE bubbles, some as large as 9.14 meters (30 feet) across, with seven different sizes for the roof and 15 for the walls.[9]
The structure had a capacity of 17,000[7] during the games that is being reduced to 6,000. It also has a total land surface of 65,000 square meters and will cover a total of 32,000 square metres (7.9 acres)[7]. Although called the Water Cube, the aquatic center is really a rectangular box (cuboid)- 178 meters (584 feet) square and 31 meters (102 feet) high.[9]
[edit] Olympics
The Watercube inside on August 14 2008The Aquatics Center hosted the Swimming, Diving and Synchronized Swimming events during the Olympics. Water Polo was originally planned to be hosted in the venue but was moved to the Ying Tung Natatorium.
Many people believe Water Cube to be the fastest Olympic pool[10] in the world. It is 1 meter deeper than most Olympic pools. Up to a certain limit, beyond which swimmers will lose their sense of vision, deeper pools allow the waves to dissipate down to the bottom, leading to less water disturbance to the swimmers. The pool also has perforated gutters on both sides to absorb the waves.
With the popularity of the newly introduced faster Speedo LZR Racer swim suit, the Aquatics Center saw 25 world records broken in the Beijing Olympics[3].
WaterCube位于北京奧林匹克公園內,與一墻之隔的“鳥巢”共同構成了北京奧運會的兩大標志性建筑物。這兩座建筑在設計風格上形成了鮮明的對比,使整個奧林匹克公園充滿了視覺沖擊力。
“水立方”在2003年12月24日與“鳥巢”同時開始建設。前者的設計更加符合女性偏好,而后者則更顯陽剛之氣。這種設計上的性別對比,使得這兩座建筑在視覺上形成了強烈反差,為奧林匹克公園增添了獨特的魅力。
“水立方”的設計靈感來源于水分子結構,其獨特的外觀采用了大量的曲線和波浪形設計,使得整個建筑看起來像是一片藍色的海洋。這種設計不僅美觀,還體現了水的流動性和變化性,寓意著人類在運動中的無限潛能。
與之相對,“鳥巢”的設計則更加注重結構的剛性和穩定性,其巨大的鋼結構和復雜的幾何形狀讓人聯想到鳥巢的巢穴。這種設計不僅體現了建筑的堅固性,還寓意著人類在體育競技中展現出的力量與勇氣。
這兩座建筑不僅在設計風格上形成了鮮明的對比,還在功能上相互補充。其中,“水立方”主要用于游泳比賽和其他水上運動,而“鳥巢”則主要用于田徑、足球等大型體育賽事。這種互補的設計,使得奧林匹克公園成為了集運動、休閑、娛樂于一體的綜合性體育中心。
總的來說,“水立方”和“鳥巢”不僅代表了中國現代建筑設計的最高水平,還成為了北京乃至中國的標志性建筑,見證了北京奧運會這一歷史盛事。
鳥巢以“Bird'sNest”命名,水立方則被稱為“WaterCube”。這種命名方式頗具形象感。若依據體育館的正式翻譯,國家體育場應為“NationalStadium”,而國家游泳中心則對應為“NationalAquaticsCenter”。
“Bird'sNest”形象地描繪了國家體育場的外觀,而“WaterCube”則生動地體現了國家游泳中心的特性。這些名稱不僅便于國際間的交流,也體現了中國文化的創新與開放。
“Bird'sNest”和“WaterCube”這兩個名字在英語中廣為人知,它們不僅簡潔明了,而且富有創意。國家體育場和國家游泳中心作為北京2008年奧運會的主要場館,其英文名稱的使用,彰顯了中國在國際體育賽事中的重要地位。
“Bird'sNest”與“WaterCube”這兩個名稱在英語世界中深入人心。它們不僅便于國際交流,還展示了中國在建筑設計上的獨特創意。無論是對于外國游客還是國際體育愛好者,“Bird'sNest”和“WaterCube”都是辨識度極高的地標名稱。
“Bird'sNest”和“WaterCube”的命名方式不僅體現了中國文化的創新精神,還展示了中國在國際體育賽事中的重要角色。
rgfrgfgfg,jnytjnhytjhnyjnyjhythytjhytehjytnjmhmnhjfnmyhdetx.rstdhjnyjmyjhnjynjhcvhdfdsbvfdvbookbmkghbkgbvbsjzhbgj,bgfgf?hfghfghgfbhgrhbdtrghbtgdrhbtrbdsghcfewrhferfvcgrgfrfgyfgreyjerdsfcgryrefgrefgrefgyregfr.yes.
國家游泳中心又被稱為“水立方”(Water Cube),位于北京奧林匹克公園內,是北京為2008年夏季奧運會修建的主游泳館,也是2008年北京奧運會標志性建筑物之一。它的設計方案,是經全球設計競賽產生的“水的立方”([H2O]3)方案。2003年12月24日開工,在2008年1月28日竣工。其與國家體育場(俗稱鳥巢)分列于北京城市中軸線北端的兩側,共同形成相對完整的北京歷史文化名城形象。國家游泳中心規劃建設用地62950平方米,總建筑面積65000-80000平方米,其中地下部分的建筑面積不少于15000平方米,長寬高分別為 177m ×177m ×30m。到目前,來自101個國家和地區的35萬多港澳臺同胞及海外僑胞共捐獻了9.4億人民幣。其中鄭裕彤、鄭家純父子及屬下企業曾捐贈五千萬元人民幣。
National Swimming Center, also known as the "Water Cube" (Water Cube), Olympic Park in Beijing, the Beijing 2008 Summer Olympic Games for the construction of the main swimming pool, but also the 2008 Beijing Olympics, one of landmark buildings. Its design, is a global design competition created "water cube" ([H2O] 3) program. December 24, 2003 started in January 28, 2008 completion. Its relationship with the National Stadium (commonly known as bird's nest) are shown in the northern end of Beijing City on both sides of the central axis, a relatively common form a complete historical and cultural city in the image of Beijing. National Swimming Center, the planning and construction of 62,950 square meters of land, with a total building area of 65000-80000 square meters, one of the underground sections of the building area of not less than 15,000 square meters, respectively dimensions 177m × 177m × 30m. Up to now, from 101 countries and regions, more than 350,000 Hong Kong, Macao and Taiwan compatriots and overseas Chinese donated a total of 9.4 billion RMB. One of Cheng Yu-tung, CHENG Kar-shun father and son and their businesses have donated 50 million yuan.
以上就是水立方的英語的全部內容,鳥巢:Beijing National Stadium (Bird's Nest/Olympic Stadium)水立方:National Swimming Center (The water Cube)這兩個詞本身就是專有名詞,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。