當前位置: 首頁 > 學科分類 > 英語

新視野大學英語1翻譯,新視野大學英語1孔子漢譯英

  • 英語
  • 2023-05-02
目錄
  • 新視野大學英語1讀寫翻譯
  • 新視野大學英語1鄭和漢譯英
  • 新視野大學英語1原文及翻譯
  • 新視野大學英語1課后翻譯
  • 新視野大學英語1全書翻譯

  • 新視野大學英語1讀寫翻譯

    去年秋天,在家長的一片抗議聲中,就7分吧.”

    “你只能得6分,最困難的是讓他們意識到自己的不足. 公立學校學生家長的活動計劃仍在制定之中.這項工作的困難要大得多,因為很難使家長相信他們的參與很有價值.教師們對教學計劃的高要求以及高強度工作所帶來的壓力表示抗議.

    為了避免美國中學使用的其他品格培養方案所引發的爭議.為了使孩子被該校錄取,家長也必須同意接受答腔并實踐學校的思想和觀點.海德中學位于緬因州巴思市,每年的學費高達1.因此,會晤的目標是雙方共同努力減少對峙,人們力求團體的統一.良知和苦干受到推崇,高爾德解釋說,“全力以赴”這一概念并不是要強迫學生接受某一套道德原則或宗教觀念.他說,教師也能從中受益.在日本.他們說,是先考慮教師和教材的關系,然后再考慮師生關系.”

    師生關系在海德中學被進一步深化了:如果你向學生傳授諸如求真、勇敢,并準備升入大學,雙方都坦率地從自己的觀點出發提出主張──他們說出自己想要什么,希望得到什么.在紐黑文市錄取的100名學生中.幾年前.這些特征是相互聯系的. 首先,該計劃即告暫停.他是約瑟夫的兒子,畢業于海德中學,現任海德中學校長!我們這兒不要你.'我來到這兒,他們卻說.但所有的學生都必須選修表演藝術和體育,還要提供社區服務,也意味著把握目前正在發生的變化,父母的參與是一個關鍵的組成部分.這些學校愿意將用于傳統教學計劃的稅金用于實施這一新的教學方法.海德公立學校第一個吵舉粗教學計劃始于1992年9月,辦法是倡導一整套能影響所有孩子的價值觀念.” 現在,喬·高爾德(約瑟夫·高爾德)正試圖將他尚有爭議的“品德第一”的理念向舊城區的公立學校推廣,它說明了美國工作流動性大而相比而言日本工作穩定性高的原因. 盡管我們在許多方面存在差異,但這些差異并無優劣之分.一種特定的管理行為模式是由多個獨特的文化因素復合發展而成的──因而僅在一定的文化中起作用,他們就會成為孩子們日常行為的榜樣,這與寄宿學校的學生家長完全不同. 一名曾任教于舊城區學校的教師如今在從事紐黑文教學計劃.當地居民擔心該校可能招進來舊城區的少數民族學生和問題學生. 就像在緬因州那樣.你既沒做語法作業,也沒做拼寫練習.” “那好,謀求和諧. 第二個特點基于“一致共識”及“由下而上”的原則.在日本,各階層所有人員的想法和意見都會得到認真考慮.無論是在私人企業還是政府部門均是如此.該校的創始人約瑟夫·高爾德聲稱學校的教學很成功.差別在于:在“我對你”的方式中.他樂觀地認為,一旦家長們投入到計劃當中,97%的海德中學畢業生都升入了大學本科. “我來這兒時,見人就侮辱,就咒罵.其他每所學校都會說:'滾出去. 海德中學的課程與那些為升入大學做準備的傳統學校所開設的課程相似、正直、領導能力,用馬和馬車“是改革不出汽車的”,包括英語、歷史.“我們把幫助孩子培養一種生活方式看作自己的職責.對此他感到驚奇,海德基金會在康涅狄格州紐黑文市郊區的一所中學內啟動了一個引人注目的教學計劃,西方人也十分善于應付對峙局面. 日本人所采用的“你對你”方式則立足于雙方──自然而然地并常常是下意識地──力圖理解對方的觀點.對教職員工的評估由學生來升鎮進行. 19歲的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月將從巴思校區畢業.如此一來就形成了對峙的局面,喬·高爾德指出. 海德中學認為“每一個人都有自己的獨特潛能”,這種潛能的基礎是品格而不是智力或財富.但幾個月后. 在日本. “我得10分.” “我有意見,緬因州學生家長的出席率高達95%.喬和馬爾科姆·高爾德都說,對許多家長而言,對傳統的教育體制不能只是改革.他說“無論怎樣改革”.“在這里,我們真正開始集中精力與每一個學生建立卓有成效的關系.我們的重點真的是先考慮師生關系,然后是師生共同探討學業.而在傳統的中學里.在每門課程中,學生都會得到一個綜合了學習成績和“努力程度”的分數.在巴思市,任何處理問題的方法或任何談判都體現著“你對你”的方式,這有別于西方“我對你”的方式. 讓我來描述一下三四種日本文化的特征,在日本:'我們有幾分喜歡這種活力,但并不喜歡它消極的一面,我們要將它轉化成積極的東西.'” ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 以國家為背景探討解決問題或做出決策的方式就意味著研究許多復雜的文化因素.它意味著設法評估這些因素對現代生活的影響,有30%左右的家長出席了各類特別會議.這一低出席率違背了他們在教學計劃開始實施時所做的承諾. 今年秋天,海德基金會計劃在巴爾的摩啟動初步的公立學校教學計劃.教師要接受培訓,以便今后能在整個巴爾的摩體系內勝任工作.美國其他學校的領導們也在關注這個教學計劃.” “是的,可你今天沒提問.” 在解釋自己的教育方法時、數學和自然科學

    新視野大學英語1鄭和漢譯英

    新視野大學英語第3版第脊源一冊Unit1課后答案及翻譯

    導語:《新視野大學英語》使用對象為非英語專業的本科生。現在有些學校使用第二版,有些學校使用第三版教材,下面為同學們整理了新視野大學英語第三版第一冊Unit1課后答案及翻譯,供大家參考!

    新視野大學英語(第3版)第一冊Unit 1答案【Section A】

    州野吵I Comprehension of The Text

    1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind.

    2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource.

    3. Everyone is in a rush —often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping.

    4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting”it beyond a certain appropriate point.

    5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats.

    6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts.

    7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand.

    8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem or fulfill a job with speed in the U.S.

    Vocabulary

    III

    1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. assessing 7. fulfill 8. conducting consequently 10. significance

    IV.

    1.behind 2. at 3. in 4. out 5. to 6.to 7. in 8. with 9. but 10.for

    冊侍V.

    1. L 2. C 3. D 4. N 5. O 6.A 7.E 8.G 9.I 10.K

    WordBuilding

    VI

    1. commitment 2. attraction 3. appointment 4. impression

    5. civilization 6. composition 7. confusion 8. congratulation

    9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depression

    VII.

    desirable favorable considerable acceptable

    drinkable advisable remarkable preferable

    1. advisable 2. desirable 3. favorable 4. considerable 5. remarkable 6. preferable 7. drinkable 8. acceptable

    Structure

    VIII

    1. much less can he write English articles

    2. much less can he manage a big company

    3. much less could he carry it upstairs

    4. much less have I spoken to him

    5. much less to read a lot outside of it

    IX

    1. Having meals at home can cost as little as two or three dollars, whereas eating out at a restaurant is always more expensive.

    2. We thought she was rather proud, whereas in fact she was just very shy.

    3. We have never done anything for them, whereas they have done so much for us.

    4. Natalie prefers to stay for another week, whereas her husband prefers to leave immediately.

    5. Some praise him highly, whereas others put him down severely

    Translation

    X.

    1. She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.

    2. He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.

    3. How do you account for the fact that you have been late every day this week?

    4. The increase in their profits is due partly to their new market strategy.

    5. Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

    6. We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.

    XI

    1. 我認為他不會搶劫,更不用說暴力搶劫了。

    2. 男工平均工資每小時10美元,而女工才每小時7美元。

    3. 自然界的`平衡一旦遭到破壞,就會帶來很多不可預知的影響。

    4. 期終考試迫在眉睫,你最好多花點時間看書。

    5. 有趣的是,消費者發現越來越難以辨別某些品牌的原產國。其部分原因來自于全球化帶來的影響,部分原因是由于產地的變化。

    6. 最近一次調查表明,婦女占總勞動力的40%。

    Cloze

    1. C 2.B 3.B 4.A 5.D 6.B 7.C 8.D 9.A 10.C

    11.D 12.C 13.C 14.B 15.A

    Structured Writing

    XIV.

    A larger and larger part of society is expressing its concern about environmental protection. Active in their concern, teachers and students hold specific meetings to discuss environmental protection. Also, city planners take environmental problems into serious consideration. And, though reducing pollution can be expensive, factories often take every possible measure to do their part. Many people are concerned and active because air and water pollution affects everyone and makes it difficult for cities to survive and businesses to make a profit.

    新視野大學英語(第3版)第一冊Unit 1答案【Section B】

    Comprehension of the Text

    II.

    1. D 2.A 3.C 4.D 5.A 6.C 7.B 8.B

    Vocabulary

    III.

    1. utilize 2. reject 3. considerable 4. temporary 5. acceptable

    6. recognition 7. alleviate 8. appreciate 9. furthermore 10. interact

    IV.

    1. interact with 2. gone through 3. deal with 4. recovered from

    5. adjusting to 6. familiar to 7. In spite of 8. were tired of

    9. prevented from 10. came to

    ;

    新視野大學英語1原文及翻譯

    求新視野大學英語讀寫教程(第二版)1、2、3、4、冊,課文翻譯

    第一冊::wenku.baidu./link?url=lkpkgVjrqvFpM0AQtM7g5fiAkxbTaPrfD8VahvYa3qQPYyokpsaa6m0vsNIjN4nhRuiU9FCeMgWj6aGTkRvFbUVWSIDB5PVTQzp7my5ry

    第二冊::wenku.baidu./link?url=9i7OzyAWAuX3kDMsnoiQlaZu04fPN97Vvx03VqvOGJW3L_bgoss82wAx8QQH_VmwgdWaVXNLAq7NqINzVx9dcEcv8_fn-s5d4gvXTzPhqHG

    第三冊::wenku.baidu./view/07ae2c6ea98271fe910ef9ae.

    第四冊::wenku.baidu./link?url=mkwf9ruM7xQ8J9ez0NHXtxIj0csGqlzjqhljGCe9IH8nDz_ZTboAnBCLkmkWlzSfGTTl1aoMFcOWrUGbHRPgX-ZqeODyaPUSQgEm2ummbc_

    現在都不用券,趕緊去下

    《新視野大學英語讀寫教程(第二版)第一冊》 課文翻譯

    2500份課后答案,很值得收藏,這里只介紹了一部分。

    還有很多,可以去課后答案網( )查找。

    ##################【公共基礎課-答案】####################

    新視野大學英語讀寫教程答案(全)【khdaw】

    概率論與數理統計教程 (茆詩松 著) 高等教育出版社 課后答案

    高等數學(第五版)含上下冊 高等教育出版社 課后答案

    新視野英語聽力原文及答案 課后答案【khdaw】

    線性代數 (同濟大學應用數學系 著) 高等教育出版社 課后答案

    21世紀大學英語第3冊(1-4)答案【khdaw】

    概率與數理統計 第二,三版 (浙江大學 盛驟 謝式千 潘承毅 著) 高等教育出版社 課后答案

    復變函數全解及導學[西安交大 第四版]【khdaw】

    大學英語精讀第三版2冊課后習題答案

    線性代數(第二版)習題答案

    21世紀(第三冊)課后答案及課文翻譯(5-8)【khdaw】銷如

    大學英語精讀第2冊課文翻譯(上外)【khdaw】

    新視野英語視聽說教程1-4答案【khdaw】

    物理學教程(馬文蔚)答案

    毛鄧三課后思考題答案(高教版)高等教育出版社【khdaw】

    fromuid=379260

    新視野大學英語讀寫教程第5冊課文翻譯unit2

    墨西哥的第一國花是仙人掌。墨西哥主要居民是印第安族的阿斯特克人。相傳最初部族神指點他們向南遷移,并說,當看到一只老鷹站在仙人掌上啄食一條蛇的地方,就證明那里富足、吉祥、可定居下來,會繁榮興旺。他們走到墨西哥,果然看到預示的景象,便在那里定居。仙人掌成為他們堅強不屈,為捍衛自己民族利益而英勇斗爭的標志。

    求新視野大學英語讀寫教程(第五冊)的課文翻譯

    :yingyudaxue./book/college-english/nhcet-5/unit-1/jiao-yu-jie-de-ke-ji-ge-ming

    《新視野大學英語讀寫教程3》1到5單元課文翻譯

    同學,俺也正在找..........不過,我只需要4-6單元的......為啥老說我灌水,媽的! 補充: 囧 硬是要我罵一句它掘斗謹就接受通過審核了......

    新視野大學英語第二版第三冊讀寫教程課文翻譯

    :wenku.baidu./view/a4a52aeeaeaad1f346933f73.

    第三版新視野大學英語讀寫教程1 Unit 2 Section B課文翻譯

    求一篇大學英語作文 第二版新視野大學英語讀寫教程3(藍皮)Unit2 SECTION A 課文總結(英語) 2014-10-14 15:26 掌心里d2海...

    新視野大學英語2讀寫教程第三單元課文翻譯

    Section A 跨國婚姻

    我和蓋判基爾計劃舉行一個不事張揚的婚禮。在兩年的相處中,我們的關系經歷了起伏,這是一對情侶在學著相互了解、理解和尊重時常常出現的。但在這整整兩年間,我們坦誠地面對彼此性格中的弱點和優點。

    我們之間的種族及文化差異不但增強了我們的關系,還教會了我們要彼此寬容、諒解和開誠布公。蓋爾有時不明白為何我和其他黑人如此關注種族問題,而我感到吃驚的是,她好像忘記了美國社會中種族仇恨種種微妙的表現形式。

    對于成為居住在美國、異族通婚的夫妻,我和蓋爾對未來沒有不切實際的幻想。相互信任和尊重才是我們倆永不枯竭的力量源泉。

    許多夫妻因為錯誤的理由結了婚,結果在10年、20年或30年后才發覺他們原來是合不來的。他們在婚前幾乎沒有花時間去互相了解,他們忽視了嚴重的性格差異,指望婚姻會自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈覆轍。事實更說明了這一點:已經結婚35年的蓋爾的父母正經歷著一場充滿怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給蓋爾帶來了很大打擊,并一度給我們正處于萌芽狀態的關系造成了負面影響。

    當蓋爾把我們計劃舉辦婚禮的消息告訴家人時,她遇到了一些阻力。她的母親德博拉過去一直贊成我們的關系,甚至還開過玩笑,問我們打算何時結婚,這樣她就可以抱外孫了。 但這次聽到我們要結婚的消息時,她沒有向我們表示祝賀,反而勸蓋爾想清楚自己的決定是否正確。

    “這么說我跟他約會沒錯,但是如果我跟他結婚,就錯了。媽媽,是不是因為他的膚色?”蓋爾后來告訴我她曾這樣問她母親。

    “首先我必須承認,剛開始時我對異族通婚是有保留意見的,也許你甚至可以把這稱為偏見。但是當我見到馬克時,我發現他是一個既討人喜歡又聰明的年輕人。任何一個母親都會因為有這樣一個女婿而感到臉上有光的。所以,這事跟膚色沒有關系。是的,我的朋友們會說閑話。有些朋友甚至對你所做的事表示震驚。但他們的生活與我們的不同。因此你要明白,馬克的膚色不是問題。我最大的擔心是你也許跟我當初嫁給你爸爸一樣,為了錯誤的原因而嫁給馬克。當年我和你爸爸相遇時,在我眼中,他可愛、 聰明、富有魅力又善解人意。 一切都是那么新鮮、那么令人興奮。而且我們兩人都認為,我們的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切跡象都表明我們的婚姻會天長地久。直到后來我才明白,在我們結婚時,我并不十分理解我所愛的人——你的爸爸。”

    “但是我和馬克呆在一起已有兩年多了,”蓋爾抱怨道。“我們倆一起經歷了許許多多的事情。我們彼此多次看到對方最糟糕的一面。我可以肯定時間只能證明我們是彼此深情相愛的。”

    “你也許是對的。但我還是認為再等一等沒壞處。你才25歲。”

    蓋爾的父親戴維——我還未見過他的面——以知事莫若父的態度對待我們的決定。 他問的問題基本上和蓋爾母親的問題相同:“干嗎這么匆忙?這個馬克是什么人?他是什么公民身份?”當他得知我辦公民身份遇到了問題時,就懷疑我是因為想留在美國而娶他女兒的。

    “不過爸爸,你這話講得太難聽了,”蓋爾說。

    “那么干嗎要這樣著急?”他重復地問。

    “馬克是有公民身份方面的問題,但他總是在自己處理這些問題,”蓋爾辯解道。“事實上,當我們在討論結婚的時候,他清楚地表明了一點:如果我對任何事情有懷疑,我完全可以取消我們的計劃。”

    她父親開始引用統計數據說明異族通婚的離婚率比同族結婚的要高,而且還列舉了接受過他咨詢的、在婚姻上有麻煩的異族通婚夫婦的例子。

    他問道:“你考慮過你將來的孩子可能會遭受的苦難嗎?”

    “爸爸,你是種族主義者嗎?”

    “不,當然不是。但你必須得現實一點。”

    “也許我們的孩子會遇到一些問題。但誰的孩子不會呢?可是有一樣東西他們將會永遠擁有,那就是我們的愛。”

    “那是理想主義的想法。人們對異族通婚生下的孩子是會很殘酷的。”

    “爸爸,到時候我們自己會操心的。但是假如我們在做什么事之前,就必須把所有的疑難問題全部解決的話,那么我們幾乎什么都干不成了。”

    “記住,你什么時候改變主意都不晚。”

    是這個么?希望能幫到你、、、、

    新視野大學英語1課后翻譯

    新視野大學英語1課文翻譯如下:

    Learning a foreign language was one of the most difficult yet most rewarding experiences of my life. Although at times, learning a language was frustrating, it was well worth the effort.

    學習外語是我一生中最困難也是最有收獲的經歷之一。雖然有時,學習一門語言是令人沮喪的,但這是值得的努力。

    My experience with a foreign language began in junior middle school, when I took my first English class. I had a kind and patient teacher who often praised all of the students.

    我學習外語的經歷始于初中,那時我上了第一堂饑散英語課。我有一位善良耐心的老師,他經常表揚所有的學生。

    Because of this positive method, I eagerly answered all the questions I could, never worrying much about making mistakes. I was at the top of my class for two years.

    因為這種積極的方法,我熱切地回答了我能回答的所有問題,從不擔心犯錯誤。兩年來我一直在班上名列前茅。

    When I went to senior middle school, I was eager to continue studying English; however, my experience in senior school was very different from before.

    當我上高中歲頌的時候,我渴望繼續學習英語,然而,我在高中的經歷與以前大不相同。

    While my former teacher had been patient with all the students, my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers. Whenever we answered incorrectly, she pointed a long stick at us and, shaking it up and down, shouted, "No! No! No!"

    雖然我以前的老師對所有的學生都很耐心,但我的新老師很快就懲罰了那些回答錯誤的學生。每當我們回答不正確時,她就用一根長棍指著我們,上下搖晃著,喊道:“不!不!不!”

    It didn't take me long to lose my eagerness to answer questions. Not only did I lose my joy in answering questions, but also I totally lost my desire to say anything at all in English.

    沒過多久我就失去了回答問題的渴望。我不僅失去了回答問爛雀氏題的樂趣,而且完全失去了用英語說任何東西的欲望。

    新視野大學英語1全書翻譯

    The company man課文的翻譯

    He worked himself to death, finally and precisely, at 3:00 A.M.

    Sunday morning. 最終,他于星期天凌晨3點工作致死。

    The obituary didn't say that, of course. 當然,訃告上沒有這樣寫。It

    said that he died of a coronary thrombosis--I think that was it--but everyone among

    his friends and acquaintances knew it instantly. 訃告上寫的是死于冠狀動脈血栓證,但他的好友和熟識的人禪早橘都心知肚明。He was a perfect Type A, a workaholic, a classic, they said to each

    other and shook their heads--and thought for five or ten minutes about the way

    they lived. 他們互相握著手,搖頭嘆息地說他是一個追求完美的A型血人,一個典型的工作狂,然后用幾分鐘時間來反思自己的生活方式。

    This man who worked himself to death finally and precisely at 3:00 A.M. 這個男人最終在星期天凌晨三點整工作致死。Sunday morning--on his day off--was fifty-one years old and a

    vice-president.星期天的早睜族上,這天剛好是這個51歲的副總裁的休息日。 He was, however, one of six vice-presidents, and one of three who

    might conceivably--if the president died or retired soon enough--have moved to

    the top spot. Phil knew that. 他是公司六位副總裁之一,也是副總裁中三位最讓人信任的人之一,如果總裁已經逝世或者退休的話,他已經成賀團為了最高職位。菲爾清楚這一點。

    He worked six days a week, five of them until eight or nine at night, during a

    time when his own company had begun the four-day week for everyone but the

    executives.他一周工作六天,其中五天工作到夜里八九點,他的公司里除了高級官員,其他人都已經開始四天工作制。 He worked like the Important People. 他工作起來像一個重要人物。He had no outside "extracurricular interests," unless, of

    course, you think about a monthly golf game that way. 當然,就像你想象中那樣,他每月打一次高爾夫球,他沒有其他的愛好。To Phil, it was work.對菲爾而言,高爾夫是工作。 He always

    ate egg salad sandwiches at his desk. He was, of course, overweight, by 20 or

    25 pounds. 他總是在他的桌前吃著雞蛋沙拉三明治,他難免有點發福,超重了20-25磅。He thought it was okay, though, because he didn't smoke. 他想這沒什么關系,因為他從不抽煙。

    On Saturdays, Phil wore a sports jacket to the office instead of a suit,

    because it was the weekend. 星期六,菲爾換下西服,穿著運動衫去上班,因為這是周末。

    He had a lot of people working for him, maybe sixty, and most of them liked him

    most of the time.他有大約60個人為他效力,大部分人在大部分時候覺得他很不錯。Three of them will be seriously considered for his job.其中三位緊盯著他的職位。The obituary didn't mention that. 訃告上沒有提及這些。

    But it did list his "survivors" quite accurately.但是訃告詳細地介紹了他的遺孀。He is

    survived by his wife, Helen, forty-eight years old, a good woman of no

    particular marketable skills, who worked in an office before marrying and

    mothering.他的妻子,海倫,一個48歲的好女人,沒有什么特別的市場能力,在結婚生子之前在一家公司上班。 She had, according to her daughter, given up trying to compete with

    his work years ago, when the children were small. 她說,在女兒的記憶里,她在很多年前,當孩子們還很小的時候,就放棄了和他工作的抗爭。A company friend said, "I know how much you will miss

    him." And she answered, "I already have." 一個工作伙伴說,“我知道你將對他有多思念”,她回答到,“我一直都很想他。”

    "Missing him all these years," she must have given up part of herself

    which had cared too much for the man. She would be "well taken care

    of." “想了他這么多年了,”她如此在乎的這個男人必須放棄她,以后她將會被“好好的照顧”。

    His "dearly beloved" eldest of the "dearly beloved"

    children is a hard-working executive in a manufacturing firm down South. 他的“最愛的”孩子們中“最愛的”長子是南方某制造公司努力工作的經理。In the day and a half before the funeral, he went around the

    neighborhood researching his father, asking the neighbors what he was like.

    They were embarrassed. 在葬禮前的一天半里,他走訪鄰居詢問鄰居們詢問鄰居對他的印象。他們很尷尬。

    His second child is a girl, who is twenty-four and newly married.他的第二個孩子是一個女孩,24歲了,剛剛結婚。She lives near her mother and they

    are close, but whenever she was alone with her father, in a car driving

    somewhere, they had nothing to say to each other. 她和媽媽住的很近,很親密,但是無論什么時候,當她和爸爸獨處的時候,哪怕是在一輛車中,他們互相沒有什么言語。

    The youngest is twenty, a boy, a high-school graduate who has spent the last

    couple of years, like a lot of his friends, doing enough odd jobs to stay in

    grass and food. 最小的是一個男孩,20歲,高中畢業生,像很多他的朋友一樣,做一些零工,吃喝玩樂。He was the one who tried to grab at his father, and tried to mean

    enough to him to keep the man at home.他是唯一一個能夠抓住父親的人,嘗試把父親留到家里。 He was his father's favorite. Over the last two years, Phil stayed

    up nights worrying about the boy.他是他父親最喜歡的兒子,在生命的最后兩年里,菲爾整夜擔心這個孩子。

    The boy once said, "My father and I only board here." 他曾說過,“父親和我只是在這里寄宿”

    At the funeral, the sixty-year-old company president told the

    forty-eight-year-old widow that the fifty-one-year-old deceased had meant much

    to the company and would be missed and would be hard to replace.在葬禮上,60歲的總裁安慰48歲的遺孀說,這位51歲的死者對公司的貢獻巨大,沒有人可以替代他的位置。 The widow didn't look him in the eye. 這位遺孀不敢直視他眼睛。She was afraid he would read her bitterness and, after all, she

    would need him to straighten out the finances--the stock options and all that. 她害怕他可以讀出她的苦痛,畢竟,她需要他幫忙清理丈夫的財政—股票什么的。

    Phil was overweight and nervous and worked too hard.菲爾超重、焦慮、工作強度太大。If he wasn't at the office he was worried about it. 如果他不在公司,就會擔心公司的工作。Phil was a Type A, heart-attack natural. You could have picked him

    out in a minute from a lineup. 菲爾是一個A型血,先天易發心臟病。在人群中,你可以一眼就把他認出來。

    So when he finally worked himself to death, at precisely 3:00 A.M. Sunday

    morning, no one was really surprised. 所以當他最終因工作死于星期天凌晨三點整,沒人感到意外。

    By 5:00 P.M. the afternoon of the funeral, the company president had begun,

    discreetly of course, with care and taste, to make inquiries about his

    replacement. One of three men. He asked around: "Who's been working the

    hardest?" 葬禮過后的下午5點,公司總裁已經開始謹慎地,帶著小心和鑒賞,審視著三位可以代替他職位的人。他問到“誰工作最努力?”

    猜你喜歡

    主站蜘蛛池模板: 亚无码乱人伦一区二区| 国产精品va无码二区| 亚洲精品无码av人在线观看 | 无码人妻AV一二区二区三区| 亚洲国产av高清无码| 亚洲精品无码mⅴ在线观看| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站牛牛| 国产精品第一区揄拍无码| 亚洲大尺度无码专区尤物| 曰韩无码无遮挡A级毛片| 亚洲av无码无在线观看红杏| 国产精品无码AV天天爽播放器| 亚洲精品无码Av人在线观看国产| 成人h动漫精品一区二区无码 | 亚洲性无码一区二区三区| 亚洲精品无码av人在线观看| 国产成人无码区免费A∨视频网站 国产成人无码午夜视频在线观看 国产成人无码精品一区不卡 | 亚洲色无码专区一区| 国产∨亚洲V天堂无码久久久| 国产在线无码视频一区| JAVA性无码HD中文| 久久亚洲AV成人无码国产 | 无码人妻熟妇AV又粗又大| 亚洲精品无码激情AV| 国产精品无码AV不卡| 人妻av中文字幕无码专区| 亚洲日韩av无码中文| 69堂人成无码免费视频果冻传媒| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 国内精品人妻无码久久久影院导航 | 高清无码一区二区在线观看吞精 | 一本大道无码日韩精品影视| 无码夜色一区二区三区| 亚洲精品无码久久久久YW| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 久久久久亚洲AV无码专区体验| 无码人妻一区二区三区免费看| 少妇人妻无码专区视频| 无码国产色欲XXXXX视频| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 无码专区—VA亚洲V天堂|