目錄孔融讓梨的英文故事超簡短版 孔融讓梨英語故事90秒 孔融讓梨英語故事簡短 1一3年級英語中國小故事 花木蘭故事英語概括
1、英文版
When Kong Rong was four years old, he ate pears with his brothers. Kong Rong always took small meals.
Someone asked him why he did it. He answered, "I'm young, and I have a small appetite. It's reasonable to take a small one. "
Because Kong Rong was so smart and early-witted, he knew this from a very young age. His clan relatives thought he was a genius.
2、翻譯
孔融四歲的時候,和哥哥們一起吃梨,孔融總是拿小的吃。有大人問他為什么這么做。他回答說:"我年齡小,食量小,按道理應該拿小的。“
由于孔融這么聰明早慧,很小就懂得這樣的道理,宗族親戚們認為他是個奇才。”
擴展資料:
孔融介紹:
孔融(153年-208年9月26日),字文舉。魯國(今山東曲阜)人。東漢末年文學家,“建安七子”之一,家學淵源,為孔子的二十世孫、太山都尉孔宙之子。
孔融少有異才,勤奮好學,與平原陶丘洪、陳留邊讓并稱。漢獻帝即位后,任北軍中侯、虎賁中郎將、北海團兄相,時稱孔北海。在任六年,修城邑,立學校,舉賢才,表儒術,后兼領青州刺史。
建安元年(196年),袁譚攻北海,孔融與其激戰數月塌明襲,最終敗逃山東。不久,被朝廷征為將作大匠,遷少府,又任太中大夫。性好賓客,喜抨槐姿議時政,言辭激烈,后因觸怒曹操而被殺。
“KongRong,shookhishead,andpickedup,thesmallestpear”。
孔融讓梨英語小故畝埋事的內容是“KongRong,shookhishead,andpickedup,thesmallestpear”。意思是孔融拿了最小的一個梨,將大的梨讓給了自己的哥哥們。
孔融讓梨的故事發生在東漢魯國,故事瞎耐舉是教育打架要磨碧學習孔融的品質,做一個具備愛心,謙虛懂得謙讓的人。
Kong Rong gave away bigger pears
孔融讓梨
In the Eastern Han Dynasty, there was a person called Kong Rong. He was very smart ever since he was a little boy. He had five older brothers and one younger brother.
東漢時候,有個叫孔融的人。他小時候很聰明,有五個哥哥,一個弟弟。
One day his father bought some pears, picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately. But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one.
一天爸爸買了一些梨子,純返特意撿了一個最大的給孔融,孔融卻搖頭不要,拿了一個最小的梨。
His dad was very curious, and asked: “Why?”
爸做姿饑爸很好奇,就問:“為什么呢?”
Kong Rong said: “I am younger, so I should eat the smaller pear, and brothers should eat the bigger ones.”
孔融說:“我冊好年紀小,我吃小梨,大的給哥哥吃。”
His dad was very glad after hearing his words, but asked further: “What about your younger brother who is younger than you are?”
爸爸聽后很高興,又問:“那弟弟比你還小呀?”
Kong Rong said: “I am older than him, so I should leave the bigger one to my little brother.”
孔融說:“我比弟弟大,我是哥哥,我應該把大的留給小弟弟吃。”
Later, Kong Rong became a great scholar.
后來,孔融成為了一個很有學問的人。
Kong Rong gave away bigger pears孔融讓梨
In the Eastern Han Dynasty, there was a person called Kong Rong. He was very smart ever since he was a little boy. He had five older brothers and one younger brother.東漢時候,有個叫孔融的人。他小時候很聰明,有五個哥哥,一個弟滲陵余弟。
One day his father bought some pears, picking one of the largest and giving it to Kong Rong deliberately. But Kong Rong shook his head and picked up the smallest one.一天爸爸買了一些梨子,特叢滾意撿了一個最大的給孔融,孔融卻搖頭不要,拿了一個最小的梨。
His dad was very curious, and asked: “Why?”爸爸很好奇,就問:“為什么呢?”
Kong Rong said: “I am younger, so I should eat the smaller pear, and brothers should eat the bigger ones.”孔融汪豎說:“我年紀小,我吃小梨,大的給哥哥吃。”
His dad was very glad after hearing his words, but asked further: “What about your younger brother who is younger than you are?”爸爸聽后很高興,又問:“那弟弟比你還小呀?”
Kong Rong said: “I am older than him, so I should leave the bigger one to my little brother.”孔融說:“我比弟弟大,我是哥哥,我應該把大的留給小弟弟吃。”
Later, Kong Rong became a great scholar.后來,孔融成為了一個很有學問的人
Kong Rong was smart in his childhood, studious, Zaisi agile, making phone calls, Clever Answer, we Doukua He is an odd child. 4-year-old, he has been able to recite many of Poetry, and understand rites, the parents love him.
One day, his father bought some pears, specially picked one of the biggest pears to the Kong Rong, Kong Rong shaking his head, but another one of the least of sorting the fatigue pears said: "I am the youngest, we should eat smaller pears, pear that you it gave my brother. "very surprised to hear her father. Kongrongrangli the story quickly spread Qufu, and has been handed down, many parents the education of their children has become a good example.