目錄長江黃河珠江淮河 黃河長江珠江松花江 珠江英語怎么說 長江黃河的英文翻譯 爬山的英語
屬于專用名詞。
英文:Proper Noun名詞可分為專有名詞和普通名詞,還可根據其可數性可分為可數名詞(個體名詞,集體名詞),不可數名詞(物質名詞鎮銷,攜遲抽象名詞)兩大類。御隱游
河流:長江( Changjiang River),黃河(Yellow River),
湖泊:青海湖(Qinghai Lake)鬧孝,鄱陽湖(Poyang Lake),洞庭湖(沖彎局Dongting Lake),巢湖(Chaohu Lake),洪澤湖散讓(Hongze Lake)。
2017年6月英語四級考試在6月17日上午進行,你考的怎么樣了?下面我為大家帶來2017年6月英語四級翻譯及譯文,希望可以為大家帶來幫助。
2017年6月英語四級翻譯答案試卷一:珠江
【題目】
珠江是華南一大河系,流經廣州市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。珠江三角洲(delta)是中國最發達的地區之一,面積約11,000平方公里。它在面積遲槐和人口方面也是世界上最大的城市聚集區。珠江三角洲九個最大城市共有5,700多萬人口。上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成為中國和世界主要經濟區域和制造中心之一。
【參考譯文】
The Pearl River, an extensive river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is China’s third-longest river which is only after the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population. The nine largest cities of PRD have a population of over 57 million in total. Since China's reform and openness was adopted by the Chinese government in the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.
【部分結構翻譯】
河系:river system;
珠江三角洲:The Pearl River Delta;
城市碼巧友聚集區:the largest urban area;
中國改革開放:China's reform and openness;
長江:the Yangtze River;
中國最發達的地區之一:one of the most developed regions in China;
2017年6月英語四級翻譯答案試卷二:長江寬缺【題目】
長江是亞洲最長、世界上第三長的河流。長江流經多種不同的生態,是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。長江流域(river basin)居住著中國三分之一的人口。長江在中國歷史、文化和經濟上起著很大的作用。長江三角洲(delta)產出多達20%的中國國民生產總值。幾千年來,長江一直被用于供水、運輸和工業生產。長江上還坐落著世界上最大的水電站。
【參考譯文】
The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest one in the world. Flowing through many different ecosystems, it is the habitat for a whole host of endangered species and irrigates one fifth of the land in China. One third of Chinese population live in the Yangtze river basin. The Yangtze river plays an important role in the history, culture and economy of China and contributes to as much as 20 percent of the Gross National Product of China. It has been used for water supply, transportation and industrial production for several thousand years. Also, on the Yangtze river lies the largest hydropower station in the world.
2017年6月英語四級翻譯答案試卷三:黃河【題目】
黃河是亞洲第三、世界第六長的河流。“黃”這個字描述的是其河水渾濁的顏色。黃河發源于青海,流經九個省份,最后注入渤海。黃河是中國賴以生存的幾條河流之一。黃河流域(river basin)是中國古代文明的誕生地,也是中國早期歷史上最繁榮的地區。然而,由于極具破壞力的洪水頻發,黃河曾造成多次災害。在過去幾十年里,政府采取了各種措施防止災害發生。
【參考譯文】
The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the perennial color of the muddy water. Originating in Qinghai province, the Yellow River flows through nine provinces and finally empties into the Bohai Sea. It is one of several rivers for China to live on. Its basin was the birth place of ancient Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history. However, because of the frequent devastating floods, the river has caused many disasters. In the past few decades, the government has taken various measures to prevent disasters.
【試題評析】
今年的大學英語四級翻譯真題從選材上來看繼續延續了之前的出題風格,依然是和中國特色及傳統文化有關。去年的四級翻譯真題就考過“黃色的象征”,“在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因為它具有獨特的象征意義。”從句子翻譯的難度上看,四級對翻譯能力的考查注重的是基本能力,沒有太復雜的結構,比如大家很熟悉的not only... but also 的并列不就又出現了嘛!還有,遇到多個漢語謂賓結構時要注意分詞結構的使用,這一直是語法當中要求要掌握的重點。所以之后備考大學英語四六級的同學們一定要好好學習歷年英語四六級真題,因為會出現重復題材或者重復句型結構哦!
>>>點擊下一頁閱讀“2017年6月大學英語四級翻譯技巧”長江是中國第一大河槐亮,全長6300公里,僅次于非洲的尼羅河和南美洲的亞馬遜河,為世界第三大河。其上游穿行于高山深谷之間,蘊藏著豐富的水力資源。長江也是中國東西水上運輸的大動脈,天然河道侍爛優越,有“黃金水道”之稱。長江中下游地區氣候溫暖濕老明漏潤、雨量充沛、土地肥沃,是中國工農業發達的地區。黃河為中國第二大河,全長5464公里。黃河流域牧場豐美,礦藏豐富,歷史上曾是中國古代文明重要的發祥地之一。珠江為中國南部的大河,全長2214公里淮河干流全長1000公里
為您解答:
長江 Yangtze River
黃河the Yellow River
******************************************************************
祝天天開心,學習進步!高族如果不明白,請再問;
如果對你有所幫助,請點擊本頁面中的“選為滿意回攔衫答”按鈕;
手機提問者請在客戶端簡念腔上評價點“滿意” ,謝謝!
*******************************************************************