目錄女衛生間英語標牌 男側所英語單詞 男廁是man還是men 公廁男女標識牌 男廁英文怎么寫
不是吧。男廁Men'鬧賣兄s Room,女液襲廁Lady's Room。toilet是泛指馬桶間吧,一般不這配襲么說的。
【精彩回答】
toilet和bathroom的區分(英國/美國英語)
在英國英語而非北美英語中,廁所一般稱核螞為toilet,住宅中的廁所亦可稱為lavatory或(非正式用法)loo。住宅樓下附加的廁所可叫譽運做cloakroom。在公共場所,尤其在指示牌上,toilets、Gents(男廁所)或Ladies(女廁所)指有幾個小間的廁所。有的指示牌亦可能用WC或PublicConveniences。
在北美英語中,廁所一般稱為bathroom,從不叫toilet。公共廁所亦可稱為restroom、ladies'room、women'sroom或men'sroom,還可用washroom,尤其是在加拿大。改虛埋
男廁所的英文縮寫是:M,men's lavatory;
女廁所的英文縮寫是:W,Women's Toilet;
擴展資料:
廁培猜所泛指由人類建造專供人類(或其他特指生物,如家畜)進行生理排泄和放置(處理)排泄物的地方。 人類使用的廁所大多有男廁女廁之分,不過隨著科技的發展,男女共用的廁所,也問世了。廁所的名稱有很多,有的地方叫窖,有的叫茅房,文雅一點的叫洗手間、盥洗室。潮跡中遲汕地區則延續唐朝時的叫法稱之為“東司”或者“東廝”。
廁所也有外文名字,有叫Toilet,有叫Men'room的。上廁所也有很多種叫法,古代叫更衣,后來叫解手,現代叫方便,叫如廁,叫出恭,上洗手間。通俗的叫大便小便,文雅的叫洗手。西方人把上廁所說成是摘花,日本男人在野外方便叫打獵。姿李
上廁所一般分為蹲便和坐便兩種形式,蹲廁以亞洲人居多,所以叫亞洲蹲,坐便現在也成為中國人家庭的標配了。
toilet和bathroom的區分:圓絕
1、產生的國家不同,一個是美式英語,一個是英式英語。
在英國英語而非北美英語中,廁所一般稱為toilet,在北美英語中,廁所一般稱為bathroom,從不叫toilet。
2、語義不同(公廁與個人室內廁所)
toilet一般指有幾個分隔便池的廁所間,即泛指公共廁所。bathroom一般指室內的廁所,房間里的,浴室和廁所集合的叫bathroom。
(英國)廁所用toilet:
在英國英語而非北美英語襪腔遲中,廁所一般稱為toilet,住宅中的廁所亦可稱為lavatory或(非正式用法)告李loo。住宅樓下附加的廁所可叫做cloakroom。
在公共場所,尤其在指示牌上,toilets、Gents(男廁所)或Ladies(女廁所)指有幾個小間的廁所。有的指示牌亦可能用WC或Public
Conveniences。
(美國)廁所用bathroom:
在北美英語中,廁所一般稱為bathroom,從不叫toilet。公共廁所亦可稱為restroom、ladies' room、women's room或men's room,還可用washroom,尤其是在加拿大。
擴展資料
toilet和bathroom的常用搭配:
1、打掃衛生間
clean the bathroom(常用表達)
clean the toilet(常用表達)
clean the bathroom指打掃浴缸、馬桶、洗臉池等衛生間里所有的東西。clean the toilet則是“清洗馬桶''的意思。
2、上廁所
go to the bathroom(常用表達)
go to the toilet(不普遍,但可以用的表達)
go to the bathroom較常用,go to the toilet較粗俗,成人一般不用。
常用短語:
Bathroom furniture 浴室家具 ; 浴室家庭用具 ; 浴室 ; 浴盛僖具。
bathroom cabinet 衛生間鏡箱 ; 浴室柜 ; 浴室柜系列 ; 浴室鏡箱。
main bathroom 主衛 ; 主衛生間。
bathroom accessories 浴室配件。
go to the bathroom 上廁所。
bathroom cabinet 浴室柜。
bathroom equipment 浴室設備。
bedroom and bathroom 臥室和浴室。
參考資料:百度翻譯—toilet
參考資料:—bathroom
Men's room(男洗手間),Women's room(女洗手間),要注意的是在外國是沒有WC這種說法的,通常不擅長英語的人搏櫻森問廁所的所在地可以用where做以下的詢問:
1、Where's the men’s room?(男人的房基畝間在哪里)。
2、Where's the gentlemen’s room? (紳士的房間在哪里)。
3、Where's the rest room? (休息室在哪里)。
如果是女性可以問:Where's the powder room? (化妝室在哪里)。
我們有時說“洗手間”,但在歐美等國家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要問:
Where's the bathroom? (浴室在哪里?)
因為浴室和廁所大多在一起,所以被帶到浴室就能解決問題了。 稍許會說英語的人,較高雅的說法是:
May I wash my hands? (我可以洗手嗎?)
擴展資料:
如果在派對等場合被問到:
Anyone wants to wash hands? (哪一位頌渣要洗手?)
可不能誤以為是飯前洗手,那是在問“有沒有人要去廁所?”如果再瀟灑一點的說法是:
I must see a man about a dog. (我要為狗的事去見一位男人。)
這是“我要去廁所”的意思,因為doghouse是“廁所”。
高雅的母親絕不會對孩子說“去尿尿”。
在登山的人,如是女性有需要時就說“摘花”, 男性有需要時則說“打山雞”。
這可能是因為姿勢很象的關系,如果有女性說:
I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)
男性可千萬不能說“我們一起去”。
在英國小便是免費的,但大便就要一便士,在門口就有老人看守換零錢。因此說:
I must spend a penny. (我必須去花一便士。)
意思就是要去廁所。在物價高漲的今天,除了這里,沒有用一便士的地方了。 在美國的公共廁所(public comfort station)大便是收費的。