目錄最美十首英文詩 英文詩歌《相信自己》 英語朗誦詩歌精選比賽作品 英文朗誦短文3到5分鐘 《祖國頌》英文版
英語詩歌是英美文學中的珍寶。在英美文學中,尤其是早期作品中,如史詩及戲劇都是以詩歌的形式出現。欣賞英語詩歌是英語學習的重要部分。本文是3分鐘英語詩歌朗誦稿,希望對大家有幫助!
3分鐘英語詩歌朗誦稿:白朗寧夫人十四行詩第七首
Sonnets from Portuguese
The Face of all the World is changed世界的面目改鎮磨變了
By Elizabeth Browning
The face of all the world is changed,I think,
我覺得,全世界的面貌都改觀
Since first I heard of the footsteps of thy soul
自聽到,你靈魂的腳步輕輕現
Move still, oh, still, beside me, as they stole
第一次,悄悄地來到我的身邊
betwixt me and the dreadful outer brink
潛過我與死亡之隙可怕的邊緣
Of obvious death, where I, who thought to sink,
我站在那兒,本以為自己勢必
Was caught up into love, and taught the whole
會沉沒,卻被救出墜入愛情里
Of life in a new rhythm. The cup of dole
還傳授一曲全部生命的新旋律
God gave for baptism, I am fain to drink,
我欣然地喝下,那杯上帝賜予
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
洗禮的酒,贊美它甘甜。甘甜
The names of a country, heaven, are changed away
是因為你的靠近。天堂和人間
For where thou art or shalt be, there or here;
因為你的存在與否稱謂也改變
And this ...this lute and song...loved yesterday
而往日珍視的這首歌和魯特琴
(The singing angels know ) are only dear
仍是唯一摯愛,天使了然在心
Because thy name moves right in what they say.
因你之名在他們的歌聲中氤氳
3分鐘英語詩歌朗誦稿:頌哪星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鉆石。
(2)
When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,
Then you show your little light, 你就顯露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空
野旅碼And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,
For you never shut your eye 永不閉上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著游人,
Though I know not what you are 雖我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海邊
(1)
When I was down beside the sea 當我到海邊時
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現
Till it could come no more. 直到它不能再涌現。
3分鐘英語詩歌朗誦稿:Mother Nature
(自然之母)
Nature, the gentlest mother, 自然,最溫和的母親,
Impatient of no child, 沒有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使對最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的訓誡也是溫和的。
In forest and the hill 在森林里,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以聽到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太魯莽的鳥的時候,
How fair her conversation, 她的言語是多么公正,
A summer afternoon, -- 一個夏天午后,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚會上;
And when the sun goes down 當太陽下山的時候,
Her voice among the aisles 過道中她的聲音,
Incites the timid prayer 激勵了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈禱。
When all the children sleep 當所有的孩子睡覺的時候,
She turns as long away 她只要轉身離開,
As will suffice to light her lamps; 就會點亮足夠的燈;
Then, bending from the sky 然后從空中彎下身子,
With infinite affection 滿含著無限的愛,
And infinite care, 無限的關懷,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 囑咐各處安靜。
詩歌作為最高的文學藝術形式,飽含著人類豐富的思想與情感,能有效地提高讀者的文學素養、文化意識與閱讀理解能力。我整理了2至3分鐘英語詩歌,歡迎閱讀!
2至3分鐘英語詩歌一
Love is Thicker than Forget
Love is more thicker than forget,
More thinner than recall,
More seldom than a wave is wet
More frequent than to fail
愛比遺忘厚,
比回憶薄,
比潮濕的波浪還稀奇,
比失敗更頻繁。
It is most mad and moonly
And less it shall unbe
Than all the sea which only
Is deeper than the sea
它最瘋狂最朦朧,
比起世界上,
比海洋還深的海洋,
它更為深刻。
Love is less always than to win
Less never than alive
Less bigger than the least begin
Less littler than forgive
成功總比失敗少,
它卻從未隕滅,
只要有一息希望, 它便重新發芽,
諒解也總比仇恨多。
液讓It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky
它最理智最開朗,
比起世界上,
賣或比天空更高的天空,
它更為不朽。
2至3分鐘英語詩歌二
Love's Witness 愛情的見證
Slight unpremeditated Words are borne
By every common Wind into the Air;
Carelessly utter'd, die as soon as born,
And in one instant give both Hope and Fear:
Breathing all Contraries with the same Wind
According to the Caprice of the Mind.
But Billetdoux are constant Witnesses,
Substantial Records to Eternity;
Just Evidences, who the Truth confess,
On which the Lover safely may rely;
They're serious Thoughts, digested and resolv'd;
And last, when Words are into Clouds devolv'd.
不加思索的輕率話語,
被每一次平凡的呼吸載入空氣;
隨便,剛出鬧配局口即消失,
一瞬間給人希望和恐懼:
同一氣息呼出萬般矛盾心腸,
追隨心靈無常的遐想。
但情書則是恒常的見證,
直至永恒的實體記錄;
公道的證物,它道出真誠,
戀人能在其上安心依附;
它們是嚴肅的思想,經過深思熟慮;
當話語在云外消失,它們還將延續。
2至3分鐘英語詩歌三
請別看我的眼睛 Look Not in My Eyes
Look not in my eyes, for fear
They mirror true the sight I see,
And there you find your face too clear
And love it and be lost like me,
One the long nights through must lie
Spent in star-defeated sighs,
But why should you as well as I
Perish? gaze not in my eyes.
請別看我的眼睛,
我怕它映出我看的那付倩影。
當你看到那清晰的面貌,
你會愛上它,跟我一樣神魂不定。
在漫漫黑夜里躺著,消瘦枯槁,
聽任命運的煎熬。
你我何苦要毀滅?
請別看我的眼睛。
A Grecian lad, as I hear tell,
One that many loved in vain,
Looked into a forest well
And never looked away again,
There, when the turf in springtime flowers,
With downward eye and gazes sad,
Stands amid the glancing showers
A jonquil, not a Grecian lad.
我聽說有位希臘少年,
許多姑娘愛他也都枉然,
森林里池水中他看到自己容顏,
變成了水仙花,什么東西也不再看。
每當春天草地上白花盛開,
之間一株水仙花而不是希臘少年,
佇立在迷蒙細雨之間,
它眼睛低垂,神情傷感。
三分鐘勵志的英文詩歌朗誦如下:
Follow your own course.
Neil Simon,don t listen to those who say,
“it s not done that way.”
maybe it s not,but maybe you will.
don t listen to those who say,
“you re taking too big a chance.”
michelangelo would have painted the sistine floor,
and it would surely be rubbed out by today.
most importantly,don t listen,
when the little voice of fear inside of you.
rear its ugly head and says,
“手碼they re all smarter than you out there.
they re more talented,
they re taller,blonder,prettier,luckier and haveconnections...”
i firmly believe that if you follow a path that interestsyou,
not to the exclusion of love,sensitivity,and cooperationwith others,
but with the strength of conviction,
that you can move others by your own efforts,
and do not make success or failure the criteria by which youlive,
the chances are you ll be a person worthy of your ownrespect.
走自己的路。
尼爾?西蒙,別聽那些人的話,
“這事不能那么做。”
也許是不能那么做,可是也許你就會那么做。
別聽那些人的話,
“你這個險冒得太大了。”
米開朗琪羅可能在西斯廷教堂的地板上作過畫,
到今天肯定已經被抹掉了。
最重要的是,
當你心中恐懼的聲音,
抬起它丑陋的頭說,
“那邊那些人都比你聰明,
他們更有才華,
他們更高大、皮膚更白、更漂絕念亮、更幸運,
并且認識各種各樣的人???”
你可千萬別理會。
我堅信只要選擇一條你感興趣的路,
不排除愛情、敏銳以及與別人的合作,
而是堅定地認為,
通過你自身的努力能夠感動他人,
不把成功或者失敗作為你生活的標準,
那么你就可能成為值得自己敬佩的并薯困人。
英語詩歌以其獨特的文體形式充分調動、發揮語言的各種旁歷潛能,使之具有特殊的感染力。讀來雋永,富有音韻美。 我整理了三分鐘適合朗誦的英文詩歌,歡迎閱讀!
三分鐘適合朗誦的英文詩歌篇一
tears .idle tears (淚水,無端地流)
tears .idle tears .i know not what they mean.
tears from the depth of some diving despair
rise in the heart .adn gather to the eyes
in looking on the happy autumn-fields
and thinking of the days that are no more
淚水.無端地流.我不知道為了什么
從某種神圣而絕望的深淵
淚水涌上心頭
匯聚眼中
注視著那秋天幸福的原野
思索著那一去不返的時光
fresy as the first beam glittering on a sail
that brings our friends from the underworld
sad as the last which reddens over one
that sinks with all we love below the verge
so sad .so frech .the days that are no more
像灑在船帆上的第一縷陽光那般清新明亮
從幽冥中帶回我們的親朋
你鋪在船帆上最后一抹殘陽那般憂郁悲傷
帶著我們所有的愛沉入天際
如此悲傷.如此清新.那一去不返的時光
ah. sad and strange as in dark summer dawns
the earliest pipe of the half-awaken'd birds
to dying ears .when unto dying eyes
the casement slowly grows a glimmering aquare
so sad ,so strange .the days that are no more
啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀傷.那么陌生
睡眼朦朧的鳥兒,將最早的歌聲
送入垂死的耳畔
將光芒送入垂死的眼睛
那么哀傷.那么陌生. 那一去不返的時光
dear as remember'd kisses after death
and sweet as those by hopeless fancy feign'd
on lips that are for others .deep as love
deep as first love ,and wild with all regret
o death in life the days that are no more
像死后記憶中的親吻那般親切
像別人唇如宴上的無望的渣啟銀幻想那般甜蜜
像愛一般深沉
像初戀一般深沉.悔恨而癲狂
我生命中的死亡啊.那一去不返的時光
三分鐘適合朗誦的英文詩歌篇二
to helen 致海倫|海倫之歌
by edgar allan poe 愛倫坡
王道余 譯
helen,thy beauty is to me
like those nicèan barks of yore
that gently, o'er a perfumed sea,
the weary way-worn wanderer bore
to his own native shore.
海倫哦,我眼里你的美麗
就像昔日尼西亞的小船,
輕柔地在飄香的海面,
將那旅途勞頓的游子
帶回他故鄉的海岸。
on desperate seas long wont to roam,
thy hyacinth hair, thy classic face,
thy naiad airs have brought me home
to the glory that was greece,
and the grandeur that was rome.
在絕望的海面、亙古波濤無邊,
你飄飄的秀發,你典雅的臉龐,
你水中仙女般的豐姿讓我想見
希臘的榮光、
羅馬的莊嚴。
lo, in yon brilliant window-niche
how statue-like i see thee stand,
the agate lamp within thy hand,
ah! psyche, from the regions which
are holy land!
看哦!在遠方的華麗窗龕,
我見你如雕像玉立,
手里擎著瑪瑙燈盞!
啊,靈魂之女,你來自哪里,
哪里就是圣地!
三分鐘適合朗誦的英文詩歌篇三
i hear america singing — walt whitman
我聽見美洲在歌唱——沃爾特·惠特曼
i hear america singing, the varied carols i hear.
我聽見美洲在歌唱,我聽見各種不同的頌歌
those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
機器匠在歌唱著,他們每人歌唱著他的愉快而強健的歌,
the carpenter singing his as he measures his plank or beam,
木匠在歌唱著,一邊比量著他的木板或梁木,
the mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,
泥瓦匠在歌唱著,當他準備工作或停止工作的時候,
the boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,
船家歌唱著他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱著,
the shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱著,站在那里工作,
the wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning,
伐木者、犁田青年們歌唱著,當他們每天早晨走在路上,或者午問歇息,
or at noon intermission or at sundown,
或到了日落的時候,
the delicious singing of the mother, or of the young wife at work,
我更聽到母親的美妙的歌,正在操作的年輕的妻子們的歌
or of the girl sewing or washing,
或縫衣或洗衣的女孩子們的歌
each singing what belongs to him or her and to none else,
每人歌唱屬于他或她而不是屬于任何別人的一切,
the day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly,
白晝歌唱白晝所有的,晚間,強壯而友愛的青年們的集會,
singing with open mouths their strong melodious songs.
張嘴唱著他們的強健而和諧的歌。
英語詩歌可使其此悶習得者心靈深處受到感化,培養其正確的審美觀和感受美、鑒賞美、表現美與創造美的能力。我整理了2至3分鐘英語詩歌,歡迎閱讀!
2至3分鐘英語詩歌一
The Road Not Taken
未選擇的路
Robert Frost
羅伯特 弗洛斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黃色的樹林里分出兩條路,
And sorry I could not travel both
可惜我不能同時去涉足,
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久佇立,
And looked down one as far as I could
我向著一條路極目望去,
To where it bent in the undergrowth ;
直到它消失在叢林深處。
Then took the other, as just as fair,
但我卻選了另外一條路,
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂,
Because it was grassy and wanted wear;
顯得更誘人,更美麗;
Though as for that the passing there
雖然在這條小路上,
Had worn them really about the same.
很少留下旅人的足跡。
And both that morning equally lay
那天清晨落葉滿地,
In leaves no step had trodden black.
兩條路都未經腳印污染。
Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一條路等改日再見!
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路徑延綿無盡頭,
I doubted if I should ever come back.
森州彎恐怕我難以再回返。
I shall be telling this with a sigh
也許多少年后在某個地方,
Somewhere ages and ages hence:
我將輕聲嘆息將往事回顧:
Two roads diverged in a wood, and
一片樹林里分出兩條路
I took the one less traveled by,
而我選擇了人跡更少的一條,
And that has made all the difference.
從此決定了我一生的道路。
2至3分鐘英語詩跡老歌二
The Gardener 16
園丁集 16
Ranbindranath Tagore
羅賓德拉納特 泰戈爾
Hands cling to hands and eyes linger on eyes,
兩手相挽,凝眸相視,
thus begins the record of our hearts.
這樣開始了我們的心的記錄。
It is the moonlit night of March,
這是三月的月明之夜,
the sweet smell of henna is in the air,
空氣里是指甲花的甜香,
my flute lies on the earth neglected
我的橫笛遺忘在地上,
and your garland of flowers is unfinished.
而你的花環也沒有編成。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛情像歌曲般單純。
Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk.
你的番紅花色的面紗,使我醉眼陶然。
The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.
你為我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了贊揚一般。
It is a game of giving and withholding, revealing
這是一種欲予故奪、欲露故藏的游戲;
and screening again ; some smiles and some little shyness,
有些微笑,有些羞怯,
and some sweet useless struggles.
還有一些甜柔的無用的掙扎。
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛情像歌曲般單純。
No mystery beyond the present ;
沒有超越現實的神秘;
no striving for the impossible;
沒有對不可能的事物的強求;
no shadow behind the charm;
沒有藏在魅力背后的陰影;
no groping in the depth of the dark.
也沒有在黑暗深處的摸索
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛情像歌曲般單純。
We do not stray out of all words into the ever silent;
我們并不背離一切言語而走入永遠緘默的歧途;
we do not raise our hands to the void for things beyond hope.
我們并不向空虛伸手要求超乎希望的事物。
It is enough what we give and we get.
我們所給予的和我們所得到的,都已經足夠。
We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.
我們不曾過度地耽于歡樂而從中榨出痛苦的醇酒
This love between you and me is simple as a song.
你我之間的愛情像歌曲般單純。
2至3分鐘英語詩歌三
當你年老時
William Butler Yeats
葉芝
When you are old and grey and full of sleep,
當你年老鬢白,昏沉欲睡,
And nodding by the fire, take down this book,
坐在爐邊打盹,取下這本詩集,
And slowly read, and dream of the soft look,
緩緩讀起,夢憶你過去可人的雙眸,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
那脈脈秋水,她們曾經是多么的深情和曼美;
How many loved your moments of glad grace,
多少人曾愛過和你美好時光的愉悅,
And loved your beauty with love false or true,
多少人又曾或真或假傾慕你的容顏,
But one man loved the pilgrim soul in you,
但唯有一個人愛你圣潔高雅的心靈,
And loved the sorrows of your changing face;
愛你那鉛華洗盡,年老色衰的憔悴;
And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled,
你在熾紅壁爐前低頭沉吟, 喃喃細語,默念曾經消逝的愛情,
And paced upon the mountains overhead,
而它們卻早已步入連綿峰谷山巒,
And hid his face amid a crowd of stars.
如同愛你的他,將臉龐藏于那漫天繁星。