目錄翻譯口譯考研為啥那么難 外交學院口譯難度大嗎 對外經貿mti到底有多難 女生學口譯就業前景 口譯好找工作嗎
還可以,比三大名校高翻學院、南京大學差一點,大概和南京師范大學、四川大學外國語學院差不多。
對外經濟貿易大學研究生專業介紹:英語口譯(專碩)
(專業碩士)英語口譯是翻譯下的二級學科專業。其主要研究方向是各類文體的英漢雙向口譯。在大力拓寬英語國家歷史、政治源派、經濟、文化等方面的知識的基礎上,通過大量的實踐,研究如何神咐熟練地在兩種語言和文化之間轉換,掌握游裂純跨語言和文化交流的原則和技巧。
西安交通大學英語口譯經驗貼
擬錄取后,這場長達一年的馬拉松終于到達了終點。人們常說,考研,只有考上那一刻是最高興的,剩下的三年都是在痛苦中度過。是這樣的。不過,這一刻,還是先享受一下快樂的感覺吧!整理好心情,終于決定把自己的經驗備考經驗寫出來,供學弟學妹們參考。
先簡單介紹一下自己
本科:廣外英語專業
專四專八良好
備考過程中過三筆
l 初試
387,排名第7
l復試
90.6,總成績94,綜合排名第5
考試科目:
①101思想政治理論②211翻譯碩士英語③357英語翻譯基礎④448漢語寫作與百科知識研究方向:
01(全日制)醫藥翻譯/科技翻譯/外事及對外傳播翻譯
02初試參考書
211翻譯碩士英語
《現代大學英語》(第2版)全套 楊立民等 外語教學與研究出版社 2020 《新編英語寫作教程》(上下冊) 陳立平 西安交大出版社 2002
357英語翻譯基礎
《漢英翻譯教程》 陳宏薇等 外語教學與研究出版社 2018
《英漢翻譯教程》 榓士焯 北京大學出版社 2006
《醫學專業英語》閱讀1-2冊 白永權等
448漢語寫作與百科知識
《中國文化讀本》(第2版) 葉朗、朱良志 外語教學與研究出版社 2016
《自然科學史十二講》 盧曉江 中國輕工業出版社 2011
03歷年分數線與報錄比
2021:55-85-355;報錄比:8;
2020:50-90-365;報錄比:8;
2019:60-90-350;報錄比:5;
2018:報錄比:7;
2017:報錄比:12;
2016:報錄比:11.8;
一、翻譯碩士英語
考查內容:
(1)30分的單選(一般是15個詞匯、15個語法題,有時候也可能會是兩篇cloze,但是基本上都考30個單選題);
(2)40分的閱讀理解。4篇閱讀,前兩篇各5個選擇題,后兩篇基本上是簡答題,而且篇幅很長,需要花費大量時間完成簡答題;
(3)10分的summary,給出一篇文章,做一個summary;
(4)一個常規的作文。
首先,基礎英語這一門的題量非常大,在考之前我也不知道它的具體考查形式。30分的單選,這個要拿專四的完形、語法和詞匯來進行練習,我也用過萱萱的作業,專四專八詞匯辨析等等,總之要多練習多總結。閱讀4篇,前兩篇一共10個選擇題,比較簡單,后兩篇基本上是簡答題,這部分題量非常大,會涉及概括文章、解釋短語、對比分析文中的一些觀點等等,總之題量非常大,大家要注意時間把控。最后兩部分是一個小作文一個大作文,小作文需要閱讀一篇材料,然后總結分析觀點,100個字左右,大作文比較常規,可以拿專四專八以及雅思大作文練手。
總結:基礎英語這一門說難也難,說簡單也簡單。說難是因為題量太大了,我差點沒做完,單選雖然詞匯比較簡單,但真的選不出來……閱讀大概5000詞匯的樣子,篇幅很長,題量大,真的要注意時間把控。說簡單是因為我一度以為自己基礎英語不及格了,沒想到還考了70多分,所以大家要有自信,不要畏懼。
二、英語翻譯基礎芹拿
這一科的話題型很常規,30個詞條翻譯,4篇段落翻譯。詞條翻譯的話要注意多總結多積累,平時我也會看跨專業的書。
三、漢語寫作與百科知識
這一科主要是20個名詞解釋、應用文寫作、大作文。
總的來說也很常規,在我的預料之中。唯一超乎我的預料就是考了一些外國的知識點,這幾個沒有準備到。詞條我也是有一個專門的筆記本,平時自己看到一些重點詞條就會摘抄總結,沒事的時候會看一看。自己看了臨床醫學概論、中醫基礎理論總結了一些詞條,主要還是背跨考的書,兩個參考書的總結以及醫學英語參考書上面的詞條。小作文就是調查報告,其他題材也可以看一下,重點準備事故調查報告類的。大作文很常規,按照高考作文準備就好。
備考經驗:
一、政治
分數 / 78
所用資料
肖秀榮知識點精講精練,1000題,肖4肖8、腿姐沖刺背誦手冊、徐濤6套卷、腿姐8套卷
政治八月份才開始,我高中時期是理科生,政治方面完全沒有基礎,相當于從零開始學,但是在學習的過程中發現政治還挺有意思的,尤凳首陵其是唯物論、認識論那一part,結合日常生活,還挺好理解的。
建議每看完一章,完成后面的仿真模擬題,然后再去做1000題上對應的內容。我在八月到九月中旬結合精講精練完成了1000題一刷,十一月前完成了二刷,一刷寫在紙上,二刷寫在書上。不建議整理1000題里面的錯題,因為太多了,而且有的也不一定考。十一月后到肖4肖8出來這段時間是查漏補缺的時間,三刷重棗戚點看一刷二刷過程中做錯的題。十二月初各種模擬題陸續都出了,我做了市面上的所有模擬題:肖4肖8、徐濤6套卷、腿姐8套卷,每套題都刷了兩遍,一刷過后把錯題整理出來,每天早上看+背錯題,背完一遍后再在iPad上刷一遍,模擬題一定要做到沒有知識盲點,因為這些題是最靠近考試的。
大題背誦從十二月初開始跟腿姐的帶背,每天早上7點起床的時候點開音頻,邊刷牙邊聽,去圖書館的路上也可以聽,中午吃飯的時候偶爾會聽聽徐濤的帶背,換換心情。肖4出來后就開始瘋狂背大題。
總之政治學習沒有捷徑,只有反復背誦加深記憶,還要充分的理解,去年的政治反押題了,背的答案都出現在題干里,這就需要我們平時就打好基礎,不然到考場時就會沒話說,沒的寫。
二、翻譯碩士英語
分數 / 78
l 所用資料
如魚得水記單詞、GRE詞匯精選、自己整理的詞匯題、專四語法、星火專八閱讀、經濟學人、顧家北手把手教你雅思寫作
交大的基英題型為:
單選+4篇閱讀+Summary+作文
單選主要考察詞匯,前20個詞匯辨析,后10個語法,單詞還考的挺難的,我每天早上到圖書館后雷打不動,先背1-1.5小時單詞,然后再開始做其他的,因為單詞是所有英語相關題目的基礎,非常重要。背完專八單詞后開始用A4紙背GRE,在考試前這兩本單詞書都背完了。
閱讀主要用星火專八閱讀來練,每天兩篇,一天不落。
11月開始練Summary和作文,主要是用經濟學人來練習,每天看一篇最新的經濟學人,然后自己寫100字以內的Summary,一定要控制好字數,和作文一樣要有自己的框架,比如第一段寫:This article express views on...,第二段展開,第三段總結,要會抓住文章的主旨,這點很重要,因為后面的作文就是根據Summary的材料給出的題目。
作文主要跟顧家北,學了一些慣用表達,行文邏輯等等,最后還是要強調,形成自己的框架很重要。
三、英語翻譯基礎
分數 / 109
眾所周知,西交大的翻碩是醫學方向的,醫學英語1-2冊是給出的參考書,一定要好好看這兩本書,結合參考書一起看。我一共過了三遍,第一遍啥都不懂,有很多生詞都不會,因此進展很慢,主要看每單元前面的詞根詞綴和前兩篇閱讀,習題不用做,習題里面有翻譯詞條的要重點記一下。九月前完成了醫學英語一刷,九月開學后開始二刷,二刷時把閱讀里面的常見詞條整理了出來,結合參考書里面的譯文學習了醫學英語的句式結構和常用表達。三刷主要記憶整理出來的醫學詞條,和每個月不斷更新的時政熱詞放在一起背誦。
熱詞前期背了黃皮書,大概八月前背了兩遍黃皮書,然后每個月會總結當月的熱詞,打印出來很方便。暑假前精讀了2021年的政**府工作報告,背+記了一些常用表達。
篇章翻譯兩篇英譯中,兩篇中譯英。
我跟了整整跟了 5期翻譯打卡訓練營,每期課程21天,上課期間每天都有翻譯打卡任務,完成21天打卡之后還能領獎學金,個人認為這個機制非常棒,一方面可以督促我們每天都學習打卡,另一方面,也對我們是一種正向激勵。
每篇文章都有老師講解,老師們非常專業(在這里為圖圖老師、Luc老師、Rex老師、Amy老師瘋狂答call),人均二筆以上,還有一筆一口的大佬,大佬們的講解也十分詳盡。學不下去的時候就看看翻譯組招人的推送,用上面一筆一口的要求激勵自己,加入翻譯組是我近幾年努力的目標了哈哈哈。
備考期間還報名過寫作課,寫作課老師和翻譯課老師不同,是另一個講課風格,但不變的是品質,我記得William老師在課上講過他學英語的經歷,真的很佩服他,雖然后面由于個人原因沒有繼續跟下去,但是課程質量真的特別高!有寫作需求的小伙伴不要猶豫,入股不虧。
除此以外我還用二筆三筆的真題練習,真題里政工相關的都練完了,每個月會找老師批改一次,個人覺得批改很重要,可以防止我們閉門造車。
總之,翻譯沒有捷徑,還是要多練,我自己對這個成績其實不是很滿意,多的是翻譯120+的同學,因此我的經驗僅供參考。
四、漢語寫作與百科知識
分數 / 122
l 所用資料
中國文化讀本、自然科學史十二講、中醫基礎理論、醫學英語百科、作文模板
這一門還算是性價比比較高的了,都是主觀題,只要寫了都有分,但是寫了和寫到點子上區別還是挺大的。
醫學方面的很多,在學習醫學英語課本的時候我將每單元常見的醫學名詞都整理到文檔里,具體解釋主要來自、醫學百科等,并且還粗略的過了一遍中醫基礎理論,將常見的名詞解釋整理了出來,都歸在一個文檔里,九月之后就重點背自己整理的內容。自然科學十二史和中國文化讀本,網上有整理好的版本,直接打印出來即可。
百科名詞解釋要形成自己的答題框架,比如第一句下定義,先解釋是什么,然后具體展開,最后它的影響或作用,考試時就算遇到不會的名詞,也盡量從其字面意思入手,盡量多展開一點,說不定哪些內容就答到點子上了呢。考試時中醫方面出的題還挺多的,因為我們畢竟不是醫學專業的,不可能對所有醫學知識都了如指掌,因此我的建議是盡量弄懂中醫的體系,五臟六腑之間的聯系這些,這樣到了考場上就算沒見過這個名詞,也能結合自己的理解給出答案。我鼓勵大家多觸類旁通,百科一定是背不完的,考察范圍太廣,背誦時記憶關鍵詞即可。
小作文和大作文沒什么好說的,基本上是吃老本了,甚至學了幾年英語中文都退化了不少,考試前記憶了一下常見應用文的格式,背一些套話就行了。大作文這幾年都是給一句話,根據材料寫作文。我在考試前關注了作文紙條,自己摘抄了一些好詞好句,雖然考試時不一定都背下來,但是也起到了一定的作用,十一月開始每周一篇練筆。重要的是,寫議論文還是要形成自己的框架,要言之有理。
寫在最后
1.考研是一場馬拉松,過程很難,但只要堅持,就一定會看到終點。切忌三天打魚兩天曬網,語言學習是日積月累的過程,堅持學習一天兩天看不出來效果,但是堅持一月兩月效果就很明顯了。做好每個月的計劃,并且努力完成。
2.該放的就放下來,外面的世界很精彩,朋友圈里花紅柳綠,網上鑼鼓喧天,但是和你又有什么關系呢?考研本就是一場孤獨的旅行,靜下心來你才能聽到自己的聲音,清楚自己最想要的是什么。
3.學不下去的時候就適當放松一下,身體很重要。
1、北京科技大學英語口譯研究生不好考,畢竟是位于首都北京的211學校。
2、考研是否好考和招生單位的名氣(層次)以及所處清亂鎮的城市陪逗相關。
3、考研是否好考也是相對不同的人而言。如果基礎好并且備考充分就好考,否則就不好考,因為答粗考研是看分數。
英語專業考研一般都比較難考些如果你基本功扎實的話準備一年的復習盯罩陸時間應該是沒有什么問題
如何準備備考研
1 首先了解英語專業的各個方向 有語言學 文學 英美文化高翻 口譯 筆譯商務英語 MTI 等
2 根據自己的愛好和實際情況確定好方向再選擇目標院校
3 根據目標院校的參考書來進行第一輪的基礎復習
4 再進行知識深化復習總悶培結各個知識點 有必要時去培訓機構培訓下
5 后做目標院校歷年真題 精做細做 把握歷年考試命題規律
6 最后查漏補缺階段
英研考試科目:
1 政治
2 二外
3 基礎英語
4 專業課
像暨南大學,武漢大學等這些學校都是比較不錯的學校 當然有一定的難度最主要的是看你的基本功和復習的情況也可以凱頃了解下你的目標院校的歷年真題了解目標院校的出題動態呵呵 我們網站有很多學校的招生簡介等之類的信息可以去看看
鏈接:
翻譯碩士考研的難度其實并不算高,因為大家可以想想,翻譯碩士考研的國家分數線要滿足那么多中含運不同檔次的學賣梁校的招生情況,顯然不可能定得太高,題目的難度也是適度而且相對穩定的,很早就老圓可以做到心中有數。