彌撒音樂?彌撒曲是天主教彌撒祭曲活動詠唱的歌曲,是宗教音樂中一種重要的體裁。下面我給大家帶來彌撒曲的相關內容,歡迎閱讀!彌撒曲的背景 歐洲自13世紀以來,作曲家多為普通彌撒創作彌撒曲,那么,彌撒音樂?一起來了解一下吧。
其實那首頌族歌是拉丁語凳巖的,國內沒有多少人懂。“哦,命運”開頭的那個歌詞其實不是The mass的,fortuna,拉丁文的命運=fortune英文的命野粗弊運,不要被那些不懂的人誤導,樓上寫的是德國的ss第一師的軍歌???反正是德文,我認識
空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落,巖核
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部粗灶掘隊在前進。
德國黨衛軍第一裝甲師戰歌——《SS閃電部隊在前進》
----這首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉創作于1933年6月25日
無論面對暴風或是飛雪,
還是太陽對我們微笑,
炎熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙。
當敵人的坦克露出蹤影,
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值,
就是為了光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人。
與同志們一起向前,并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的隊列。
面對敵人所謂的屏障,
我們給予輕蔑的嘲笑,
然后簡單的繞過。
如果前面的黃沙之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄,
如果我們從此不能回到故鄉,
如果子彈結束了我們的生命,
如果我們在劫難逃,
那至少我們辯羨忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓。
彌撒曲是天主教彌撒祭曲活動詠高絕唱的歌曲,是宗教音樂中一種重要的體裁。下面我給大家帶來彌撒曲的相關內容,歡迎閱讀!
彌撒曲的背景
歐洲自13世紀以來,作曲家多為普通彌撒創作彌撒曲,但也有為屬于特別彌撒曲的安魂彌撒活動創作的安魂彌撒曲。起初,作曲家僅譜寫個別的段落,馬肖為法皇查理五世加冕而作的《圣母院彌撒曲》(1350)是第一部完全由作曲家譜曲的四聲部合唱作品。16世紀帕萊斯特里納所作的《教皇馬爾切利彌撒曲》(1567)則是無伴奏合唱高峰時期的典范之作。17世紀以來彌撒曲得到發展并加入器樂,和聲也有新的嘗試。例如J.S.巴赫所作的b小調彌撒曲,BWV232(1749)。
其后德、奧作曲家在這方面有不少貢獻,例如貝多芬所作莊嚴彌撒曲,Op.123 (1823);布魯克納所作彌撒曲,f小調(1871)等。近代作曲家例如柯達伊、斯特拉文斯基等,則以新的風格寫下這一體裁的作品。安魂曲又被稱作“追思曲”、“慰靈曲”,它是一種特殊彌撒曲——安魂彌撒曲(requiemmass),是用于基督教悼念死者的祭奠儀式中演唱的合唱套曲,由普通彌撒曲刪除情緒歡快的“榮耀經”和“信經”、代之以“憤怒之日”(diesirae,拉丁)、“永恒的光輝”(luxacterna,拉丁)等曲組成。
上面出現的都是德語版本的. 其實Era的the mass是拉丁語版本的.
現在出現的中文譯本不是很準確, 因為拉丁語語法太難了.
我是學習德語和英語的, 沒有學習過拉丁語. 下面拿出自己翻譯的分享一下.
摟主要是覺得好就給分吧!
我可是拿著拉丁語詞典翻譯了4個多小時啊! 全部都是出于對此歌的熱愛.
Semper crescis 有時處于順境
Aut decrescis 有時處于逆境
Vita detestabilis 生活就是這樣令人憎惡
Nunc obdurat 現在很困難
Et tunc curat 稍后突然有變得簡單
Ludo mentis aciem 這是一場考驗意志的游戲
Nunc obdurat 現在困難
Et tunc curat 剎時簡單
Ludo mentis aciem 精神游戲的戰爭
Egestatem 貧困
Potestatem 和權力
Dissolvit ut glaciem 像冰水一樣融化
Divano 神圣啊
Divano re 神圣的
Divano blessi 神圣的祝福
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 經常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 現在(對于)我來說很矛纖漏盾
Est affectus 先是受影響
Et defectus 然后(我)出現缺陷
Semper in angaria 總是(使我)處在痛苦之中
Hac in hora 在這時刻
Sine mora 不在猶豫
Corde pulsum tangite 緊跟著心臟的脈搏
Divano... 不想翻派豎猛了,照上邊的.
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 經常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 現在(對于)我來說很矛盾
Est affectus 先是受影響
Et defectus 然后(我)出現缺陷
Semper in angaria 總是(使我)處在痛苦之中
Hac in hora 在這時刻
Sine mora 不在猶豫
Corde pulsum tangite 緊跟著心臟的脈搏
Divano...
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Hac in hora 在這時刻
Sine mora 不在猶豫
Corde pulsum tangite 抓住心臟的脈搏
Quod per sortem 就此一生
Sternit fortem 不依塵橋靠運氣(自立更生)
Mecum omnes plangite 我要把你們(困難)統統消滅
哦命運,象月亮般變化無常
,始終滿盈
或又虛虧
可惡的生活
時而鐵石心腸
時而又關心撫慰
當作游戲一般
時而鐵石心腸
時而又關心撫慰
當作游戲一般
窮困
權力
被它如冰雪般融化
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞(救世主名字)
圣潔的彌賽亞
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽亞
圣潔的彌賽亞
命運將我的健康
與道德情操
時時摧殘
虛耗殆盡
疲憊不堪
永遠疲于源沒奔命
就在此刻
不要拖廷
快撥動震顫的琴弦
圣潔碧巧的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞
圣潔的彌賽亞
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞
圣潔的彌賽亞
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞
圣潔的彌賽亞
圣潔的
命運將我的健康
與道雹慧納德情操
時時摧殘
虛耗殆盡
疲憊不堪
永遠疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快撥動震顫的琴弦
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞
圣潔的彌賽亞
圣潔的
圣潔的彌
圣潔的彌賽
圣潔的彌賽亞
就在此刻
不要拖廷
快撥動震顫的琴弦
因為命運
打倒了堅強的勇敢者
所有人同我一起悲號
以上就是彌撒音樂的全部內容,歌曲:彌撒 歌手:Various Artists 填詞:Various Artists 譜曲:Various Artists 歌詞 Semper crescis Aut decrescis 不時盈滿,隨即衰減 Vita detestabilis Nunc obdurat 可憎的生活。